Плетенье чепухи: Смешанные браки – благо или изъян?

5884 просмотров
0
Герольд БЕЛЬГЕР
Понедельник, 26 Мар 2018, 11:00

Ratel.kz продолжает публикацию знаменитых записок «Плетенье чепухи» Герольда Бельгера, не увидевших свет при жизни писателя

На снимке: Герольд Бельгер.

Продолжение. Читайте предыдущую главу Герольда БЕЛЬГЕРА «Постигая иноязычия».

Читайте также
Плетенье чепухи: Как принимали Декларацию о суверенитете

Скажу здесь несколько слов о поэтессе, переводчике, очеркистке Любови ШАШКОВОЙ, белоруске, связавшей свою судьбу с Казахией, успешно трудящейся в том же русле, что и упомянутые выше коллеги.

Она хорошо знает казахскую культуру и пишет о ее ярких представителях с глубоким чувством и соприродством. Таковы ее творческие потребности и кредо.

Назову две ее книги, которые меня особенно впечатлили: «Хранители огня» (27 очерков о казахских деятелях культуры О. СУЛЕЙМЕНОВЕ, Е. ТУЛЕПБАЕВЕ, Е. РАХМАДИЕВЕ, М. М. АУЭЗОВЕ, А. НУРПЕИСОВЕ, Е. МЕРГЕНОВЕ, А. ТАРАЗИ, Р. МУКАНОВОЙ, Уке АЖИЕВЕ, Ж. АУБАКИРОВОЙ, А. МУСАХОДЖАЕВОЙ и др. То есть о выдающихся поэтах, художниках, композиторах, писателях, скульпторах, живописцах, музыкантах, культурологах, драматургах) и вышедшая в 2014 году книга «Расскажи мне о себе» (четыре повести в монологах о народной художнице республики Гульфайрус ИСМАИЛОВОЙ; заслуженном деятеле искусств Каз.ССР Дариге ТНАЛИНОЙ; о народном артисте СССР Анатолии МОЛОДОВЕ, о Марии БУРМАКИНОЙ-ТИТОВОЙ). 

Любовь Шашкова более сорока лет живет в Казахстане, издала более десяти книг, публикуется регулярно в журналах, альманахах, антологиях Казахстана, России, Беларуси, Кореи, является заслуженным деятелем культуры РК, отмечена медалями России и Беларуси.

Сюрпризом для меня оказалась книга татарки Диляры ХАСАНОВОЙ «Портреты словами» (г. Петропавловск, 2013 г.). В ней я обнаружил теплые, личностные воспоминания-очерки об Алькее МАРГУЛАНЕ, Каныше САТПАЕВЕ, Сабите МУКАНОВЕ, Евнее БУКЕТОВЕ, Есляме ЗИКИБАЕВЕ, Бибигуль ТУЛЕГЕНОВОЙ и многих выдающихся личностях Северного Казахстана, где некогда рос и воспитывался я. (Мне было лестно читать в этой книге и несколько живых страниц обо мне. Автор, оказывается, сопровождала меня в той памятной, 1994 года, поездке в родной аул и затронула такие эпизоды моей личной жизни, о чем никто никогда не писал.)

Читайте также
Плетенье чепухи: Примитивизм насаждается с жутким упорством

Задумав эти беглые заметки, я первоначально решил обойтись лишь несколькими именами, а потом вспомнил о высокой переводческой миссии в пропаганде казахской литературы и культуры таких славных «инородцев», как русские И. ЩЕГОЛИХИН, П. КОСЕНКО, Н. ЧЕРНОВА, В. ГУНДАРЕВ, Т. ФРОЛОВСКАЯ, евреи М. СИМАШКО, А. БЕЛЯНИНОВ, Р. ТАМАРИНА, Ю. ДОМБРОВСКИЙ, А. ЖОВТИС, Ю. ГЕРТ, корейцы Ан. КИМ и Л. СОН, уйгур А. АШИРИ, таджик Сафар АБДУЛЛО, австриец Лео КОШУТ (автор ряда статей о казахских писателях, издатель, переводчик 20 стихотворений Абая на немецкий язык), немка Майя КОВАЛЬСКИ (пишет в Германии об АБАЕ, ШАКАРИМЕ, ТОРАЙГЫРОВЕ).

Тут память услужливо подсказывает ряд москвичей, оставивших казахстанский литературный пласт: Н. АНАСТАСЬЕВ (автор трех солидных изданий об Абае, М. О. АУЭЗОВЕ, А. НУРПЕИСОВЕ), Л. АННИНСКИЙ, В. ОСКОЦКИЙ, Л. ТЕРАКОПЯН (авторы множества статей и выступлений о казахских писателях).

Разумеется, я вспомнил в своих вольных заметках далеко не всех бескорыстных рыцарей-«инородцев».

Получается, я наметил серьезную – наверняка диссертационную - тему лишь пунктирно. А тема заслуживает того, чтобы ее расписали обстоятельно и кардинально.

Думаю, не совсем скромно будет, если на фоне вышесказанного я промолчу о себе. Я, этнический немец, по сложившейся судьбе очень близок казахской ауре. Вся моя жизнь, всё мое творчество в сильной степени «оказахованы».

Я перевел не менее 20-25 томов казахской прозы на русский язык (напрямик, без посредника), издал 76 книг, опубликовал более 2200 статей, рецензий, заметок. Без хвастовства, в изучении и развитии казахской истории, культуры и литературы я внес вклад, за который, смею надеяться, не стыдно. 

Что мне кажется существенным из мною нашкрябанного за 60 лет?

Полагаю, 160 произведений, переведенных непосредственно с казахского; десять томов избранного; монографии «Гёте и Абай», не однажды переизданной; четыре книги об Абае и семь составленных книг о его творчестве. Напомню еще десятки литературных портретов, объемные сборники «Казахское слово», «Казахские арабески» и дневниковые записи «Тень дней минувших» и «Өтеді өмір осылай».

Читайте также
Плетенье чепухи: Мафию и коррупцию истребить на корню невозможно

Незамутненный, незатертый взгляд «инородцев» или «иноземцев» на иноязычную культуру всегда отличается свежестью, неожиданностью, неким шармом и своеобразием, что невольно вызывает интерес и любопытство. По-моему, это весьма поучительный и эффективный ракурс познания.

Так мне искренне кажется. И я ратую за такой метод постижения. Убежден: открытия возможны преимущественно на этом пути, если задачи поставлены глубоко, обстоятельно и корректно.

27.12.14.

                                                 * * *

Считается, что всё на свете объяснимо. Я бы уточнил: не всё, а многое.

Уму непостижимо, сколько титанов духа дали человечеству немцы: ДЮРЕР, ГЁТЕ, БАХ, БЕТХОВЕН, КАНТ, ГЕГЕЛЬ, МАНН, ГЕССЕ… И вдруг - ублюдок, урод ГИТЛЕР. Это разве объяснимо?

                                                  * * *

Говорю себе: ну и что из того, что ты хвор? Не помер же пока. А тебе, между прочим, 81-й год. Подумай, скажи: «шүкір» и помалкивай.

                                                  * * *

Читайте также
Плетенье чепухи: Сверхчеловек – это нравственный урод

О смешанных браках меня часто спрашивают: благо ли это или изъян? У меня нет исчерпывающего ответа. Смешанные браки существовали всегда у всех народов: в результате войн, пленений, тесных общений, случайных связей, по любви, по нужде-необходимости, по обстоятельствам. От ситуации Вавилона спасу не было.

В обновлении крови и породы плюсы очевидны; так же очевидны минусы в растворении, распылении, разжижении национальных корней и генов. Что больше – обретений или потерь? Когда – как и кому – как. Определяет конкретика. Точных весов и критериев, кажется, не существует.

В Европе – я в том убедился – о том вообще речи нет: все давным-давно смешались-перемешались. Фантастическое смешение племен издревле происходит и на Востоке. Каких только сочетаний-вариантов не встретится в реальности! Уму непостижимо!

Дальше – больше.

Сергей САТИН («ЛГ», № 47/14) выразил эту тему так:

– Гюльнара Ивановна Смит

Реально работает в МИД.

Муж тоже нормальный чувак –

Микола Аронович Пак.

Ну и что? Нормально! Этнологически задумываться можно, а трагедии из этого строить не нужно. Я сам живу около 60 лет в смешанном браке. Для нареканий и сожалений причин не вижу.

Продолжение следует.

Фото: Михаил СОРОКОУМОВ.

 

Читайте также
Плетенье чепухи: Талантливых много, а трудолюбивых негусто

Ratel.kz выражает благодарность режиссеру Ермеку ТУРСУНОВУ за подготовку записок Герольда БЕЛЬГЕРА к печати.

Читайте все главы «Плетенья чепухи» Герольда Бельгера: часть 1часть 2часть 3часть 4часть 5часть 6часть 7часть 8часть 9часть 10часть 11часть 12часть 13часть 14часть 15часть 16часть 17часть 18, часть 19, часть 20, часть 21часть 22, часть 23, часть 24часть 25часть 26часть 27часть 28часть 29часть 30, часть 31, часть 32, часть 33, часть 34, часть 35, часть 36, часть 37, часть 38часть 39часть 40часть 41часть 42часть 43часть 44часть 45часть 46часть 47часть 48часть 49, часть 50часть 51часть 52часть 53часть 54часть 55часть 56часть 57часть 58часть 59часть 60часть 61часть 62часть 63часть 64часть 65часть 66часть 67часть 68часть 69часть 70часть 71часть 72часть 73часть 74глава 75глава 76, глава 77, глава 78.

Комментарии отключены!

Но вы можете оставить свой комментарий и почитать мнения других читателей об этой публикации на нашей странице в Facebook.

Министр внутренних дел РК
Назрела необходимость ограничения времени реализации спиртного в развлекательных заведениях. В указанных объектах в опьянении совершено более 1 400 преступлений, в том числе три убийства.
Исторические претензии и внешнее воздействие – главные препятствия в интеграции стран Центральной Азии
Максим Крамаренко: Говорить о реальном политико-экономическом единстве региона пока рано
Новый статус Алматы: кому дали бата на площади Абая?
Что поможет самому большому городу Казахстана сформировать свой уникальный туристский бренд
Микробизнес под микроскопом – государство изучает, но не помогает
Казахстанские ИПшники выживают вопреки системе, придуманной вроде как для них
Как Алматы лишил Алма-Ату еще одного памятника
Репортажи из прошлого
КНР в Центральной Азии: инвестиции или долги?
Китай предлагает региону новую модель экономики
Стабильность ЕНПФ ценой потерь вкладчиков
Пенсионные накопления растут, но почти половина денег по-прежнему работает в минус
Куантай Абдимади: Мужчина имеет право быть слабым
Актер о страхах, ролях и жизни между аулом и большим экраном
Трансформация ШОС – альтернатива «старым правилам»?
Константин Сыроежкин: Необходимо научиться ощущать себя суверенным государством
«Железная дорога в тупике»: как развивается казахстанская логистика
Эксперт о закрытии границ, дефиците вагонов и перспективах железнодорожных перевозок
Когда правительство возьмётся за яйца
Прагматично-патриотическое молодёжное движение издало "Ежедневник строителя Второй Республики" с цитатами президента