На Ratel.kz - автор самоучителя "Ситуативный казахский" с собственной методикой изучения государственного языка
(Продолжение. Начало см. здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь и здесь).
В сегодняшнем выпуске поговорим о третьей ветви казахских родственников – нағашы жұрт (родственниках с материнской стороны), тех самых, к которым айтпай барасың, сұрамай аласың (идешь, не предупреждая, берешь, не спрашивая) и которые, судя по классической пословице, единственные из всех, кто искренне переживают за тебя, жақсылығыңа сүйінеді, жамандығыңа күйінеді (радуются твоим радостям, огорчаются твоим бедам).
Любовь к родственникам матери - это продолжение любви к матери, самому родному на Земле человеку. Жұмақтың кілті ананың табанының астында (ключ к воротам рая находится под ногами матери), анаңды Меккеге үш рет арқалап апарсан да борышыңнан құтыла алмайсын (даже если трижды отнесешь мать в Мекку, посадив ее к себе на спину, всё равно не оплатишь сыновний долг).
Действительно, как только речь зайдет о нағашы, как люди сразу же вспоминают, что үйдің жақсы болмағы – ағашынан, жігіттің жақсы болмағы нағашыдан (качество дома зависит от качества леса, качества жигита наследуются со стороны матери). Брат твоей матери - это высокий тополь, а ты, его племянник, всего лишь облезлый верблюжонок, спотыкаясь спешащий прислониться к крепкому стволу: нағашы - бәйтерек, жиен – қотыр тайлақ. И вообще, если захотелось поребячиться, то езжай к родственникам матери – балалығың ұстаса нағашыңа бар.
От самого слова нағашы веет теплом. Еще әтәй - так мы в семье называли брата матери. Если среди ағайын еще играет значение, кто твой аға и чем он занимается в жизни, богат ли он, при должности или нет, может ли помочь, продвинуть, то здесь не важно, кто твой нағашы - проректор, академик, чабан, здесь просто любовь в чистом виде, искренняя, без условий.
Мы все живем здесь и сейчас, но каждый живет в своем временном измерении. Если есть такие, кто считает, что раньше казахи думали, что женщины глупы – шашы ұзын, ақылы қыска, и что их нужно бить из-за их же скверного характера – әйел тілін тартса, еркек қолын тартады, то это проблемы этих персонажей, поскольку так не было никогда, а то, что и было, как об этом говорится в вышеприведенных пословицах, то для адекватных людей, это осталось в далеком-далеком прошлом.
Должен заметить, что женщины казахов никогда не имели ничего общего с определением "угнетенная женщина Востока", а в современных условиях их роль все возрастает и возрастает. Вот возьмем детей. Традиционно считалось что сын – это наследник, продолжатель рода, опекун и кормилец престарелых родителей: Артында қызы қалғанның – ізі қалғаны, ұлы қалғанның өзі қалғаны (оставивший после себя дочь – оставил след, оставивший после себя сына – остался сам). В современной же жизни дочери выходят на первый план по всем позициям. И благоденствуют родители, у которых есть дочь, а тем, у кого нет, остается только с надеждой смотреть на невестку. Кто кроме нее напомнит их занятому и безалаберному сыну об их существовании и нуждах?
Посмотрите вокруг: главное связующее звено в наших семьях - именно женщины. Это они заботятся о родителях, о сестренках и братишках мужа больше, чем он сам – их родной сын и брат. Да, посмотрите, наши женғе беспокоятся о нас значительно больше, чем родные братья. А ведь они не росли вместе с нами, а пришли в наши семьи уже взрослыми, практически чужими, но со временем превратились, не побоюсь этого слова, в сердце семьи мужа: Астың дәмін келтіретін – тұз әулие, алысты жақын ететін – қыз әулие.
Вы только представьте, что было бы, если бы парней отдавали зажён (не замуж же) и отправляли жить в семьи их жён? Вставать, готовить, стирать, но самое главное - находить со всеми общий язык, угождать. Нет уж – увольте! Институт семьи бы себя изжил у нас раньше, чем это происходит сейчас на "загнивающем" Западе.
Не зря наши предки говорили: жетесіз еркек әйелінің қадірін білмейді (плебей не понимает ценности женщины), но мы же не плебеи.
Подтверждением сказанному служат, например, отношения бөле (детей сестер) между собой, традиционно теплые и сердечные. Дети родных сестер (қарын бөле) трепетно относятся друг к другу.
- Қарын бөлемісің, бөлеңді көре тұра өлемісің? (бөле ли ты, можешь ли ты за бөле жизнь отдать?) спрашивает один бөле другого.
– Бөлем десем – өлем (умру за бөле) – отвечает второй.
Но напоследок, чтобы закрыть тему трех ветвей родственных связей, хотел бы сказать, что казах обязан поддерживать связь с родственниками, и если казахи слышат о ком-то, что тот не общается со своими родственниками, именно с ағайын, то выглядит это для них по меньшей мере странно. Это грех практически религиозный. Можно прекратить отношения с нағашы, с қайын, но не с ағайын - кровными родственниками по отцу, людьми твоего рода. Кстати, раньше, когда у казахов не было ни тюрем, ни телесных наказаний, высшей мерой наказания считалось изгнание из рода.
А как же теплые и сердечные отношения бөле друг к другу, как только что вы сказали, спросите вы? Да, это так, отвечу я, но приведу пример. Представьте, что две родные сестры вышли замуж за двух братьев. Представили? Будут ли их дети друг другу бөле? Конечно же, нет, они будут друг другу братьями, братьями по отцам. Родными. Ағайын.
Берегите родных!
Рисунок Ерсултана Бегалы.