Из-за нехватки денег в Астане закроют службу сурдоперевода, которая помогает глухонемым
Сурдопереводчик Диана АХМЕТЖАНОВА из-за своей необычной работы постоянно притягивает взгляды окружающих. Когда звонит ее смартфон, люди думают, что Диана - легкомысленная девушка, помешанная на селфи. На самом же деле это клиенты диспетчерской службы сурдоперевода выходят с ней на видеосвязь, чтобы получить доступ к обычным общественным благам. Проект создали руководители общественного фонда «Безмолвный мир» при поддержке акимата Астаны. Однако, несмотря на успех, диспетчерскую скоро закроют из-за нехватки денег.
Наблюдать за работой Дианы – огромное удовольствие. Она радуется каждому звонку, словно на связь выходят близкие люди. Не отрывая глаз от смартфона, с улыбкой читает жестовое сообщение, а потом пересказывает его кому-то.
- В основном люди просят перевести их просьбы сотрудникам государственных органов, - рассказывает Диана. – Часто обращаются студенты, которые учатся в колледжах. Я перевожу их ответы преподавателям. Иногда звонят люди, чтобы срочно перевести их жалобы врачам, учителям или даже родственникам. К сожалению, есть родители, которые не знают жестовый язык, хотя у них ребенок глухонемой. Его просто отдают в интернат и все. Дома общаются примитивными жестами, которые сами придумали. А в будущем этот барьер отдаляет их друг от друга.
Диана выросла в семье глухонемых родителей, но никогда не считала себя «невидимым» ребенком». О существовании такого термина она узнала, когда начала работать сурдопереводчиком. «Невидимыми» называют здоровых детей, родившихся у людей с патологией слуха.
- Мне с сестрой очень повезло, потому что нашу семью всегда окружали родственники, у которых не было проблем со слухом, - рассказывает Диана. - Но я могу себе представить, как трудно здоровым детям, у которых нет такого окружения. Попасть в детские сады сейчас очень сложно. Если появляется такая удача, то только лет в пять, учитывая нынешние очереди. Но к этому времени ребенок уже начинает отставать, и его отправляют в специнтернат. Это очень страшно.
Диана постоянно проверят уведомления в своем смартфоне. Снова звонок. На экране пожилая женщина тревожно машет руками. Заклинило дверь. Не может выйти из дома. Просит срочно вызвать мастера. На сайте объявлений Диана быстро находит фирму, специализирующуюся на ремонте замков и, объяснив ситуацию, просит диспетчера держать с ней связь. Через час перезванивает мастер, освободивший пленницу, чтобы перевести разговор об оплате, а еще через пять минут сама клиентка осыпает свою спасительницу комплиментами и благодарностями. Диана смущенно улыбается, машет в ответ. Отключив связь, едва заметно касается лица кончиками пальцев, словно поправляя что-то.
- Я получаю огромное удовольствие от этой работы, возможно, потому, что с детства была переводчиком для своих родителей, - говорит Диана. – Но знаете, что я заметила: мои родители они как-то более самостоятельнее, что ли? Они никогда не ждали помощи со стороны. Я же порой сталкиваюсь с людьми, которые не могут самостоятельно в очередь встать. В этом же нет ничего сложного! Но какие-то комплексы мешают им. Встретила недавно юношу, который стесняется разговаривать на языке жестов со своей мамой в общественных местах. Вот такие комплексы всюду. Глухонемые люди очень страдают от этого.
Часто Диане звонят одинокие люди, чтобы просто поговорить по душам, и она терпеливо слушает истории, которых уже хватает, чтобы написать сборник рассказов о любви, разочарованиях или заветных желаниях.
У Дианы будет работа только до конца года. Акимат больше не может выделять деньги на реализацию проекта.
- В последнее время у меня стали спрашивать о девальвации, курсе доллара, ценах, - говорит Диана. - Я стараюсь дать максимальную информацию, объясняю, как это все влияет на нашу жизнь. Когда проект закроется, наверное, все и так станет понятно. Я не знаю, кто от этого больше потеряет. Жизнь глухонемых людей – это же огромный мир! Многие о нем даже не догадываются.