?> ?>

Что общего у Герольда Бельгера и казаха-священника, переведшего Библию

4738 просмотров
0
Галина ГАЛКИНА
Вторник, 03 Окт 2023, 18:30

Как мастера-полиглоты сближают культуры

30 сентября отмечался Междунароодный день переводчика (Journée mondiale de la traduction, International Translation Day) - профессиональный праздник устных и письменных переводчиков.

Читайте также
Плетенье чепухи: Постигая иноязычия

В Казахстане в этот день мы отдаем дань памяти и уважения Герольду Карловичу БЕЛЬГЕРУ - выдающемуся переводчику, писателю, критику, публицисту, литературоведу и общественному деятелю. Народный писатель Казахстана, Лауреат Государственной премии мира и духовного согласия президента РК, он активно занимался общественной деятельностью - был депутатом Верховного Совета РК, председателем филиала Немецкого культурного общества в Алматы, членом Совета немцев Казахстана и членом Национального совета по государственной политике при президенте РК. Герольд Бельгер, в совершенстве владевший казахским, русским и немецким языками, как никто другой, сделал многое для объединения народов нашей страны.

Гер-аға

Герольда Бельгера казахи называют кочевником, ставят в один ряд с выдающимися, именно казахскими, литераторами. Соотечественники говорили о нем: "Ни одного казаха казахи не любили так, как этого поволжского немца". Герольд Карлович выступил пропагандистом казахской культуры и вывел ее на мировую арену - через русский и немецкий языки. Перевел Абая на немецкий язык, а в 1989 году появилась книга о гармонии душ "Земные избранники Гете и Абай".

Бельгер родился в семье поволжских немцев, вместе с семьей в 1941 году был депортирован в Казахстан. Рос в казахском ауле в СКО, учился в казахской школе, где овладел казахским языком как родным. Он писал о казахах своего детства: "Это были люди широкой, как казахская степь, души, искренние, сердечные, немного наивные, милые и очень добрые".

И потом всю жизнь, в течение десятилетий, он с фанатичной преданностью, профессиональной увлеченностью раскрывал роскошь казахского языка, искренне восторгаясь его силой, "пластичностью, "аккумулятивностью" мышления". Бельгер с оригинала переводил книги казахских классиков. Одним из первых был переведен роман "Кровь и пот" Абдижамила НУРПЕИСОВА, затем известные произведения Беимбета МАЙЛИНА, Габита МУСРЕПОВА. Всего осуществлено свыше 1800 переводов с различных языков.

Елисей

Одним из последователей Герольда Бельгера можно считать Елдоса КУКЕЕВА, переводчика на казахский язык текстов Священного писания. Когда-то мальчик, житель казахского села, был очарован русским языком. Юноша пас овец и, чтобы не скучать, читал тоненькие журналы на русском языке, которые бросали в почту свидетели Иеговы.

Читайте также
Плетенье чепухи: Талантливых много, а трудолюбивых негусто

Елдос вникал в тексты, соглашаясь, что жизнь на Земле не возникла сама собой. Подобная литература вызвала большой интерес у подростка к христианству. Он тогда не мог и предположить, что в будущем станет православным священником и одним из первых переводчиков-казахов Библии на казахский язык. И вот в 2022 году в Казахстане был осуществлен перевод текстов Священного писания на казахский язык. И это - первый опыт перевода Библии в истории, который выполнила команда носителей казахского языка под эгидой Православной церкви.

Возглавил группу переводчиков именно священник Елисей. Он выступил редактором переводов:

"Это первый этап проекта. Мы перевели три наиболее читаемых библейских текста – "Притчи Соломоновы", "Псалтырь" и "Евангелие от Матфея".

Когда Елисей Кукеев редактировал переводы текстов Священного писания, он столкнулся с определенными трудностями:

"Сложно оказалось переводить библейские термины, подбирать к ним аналоги на казахском языке, так как раньше их не использовали в нашем языке".

Священнику приходилось заниматься подбором слов, которые бы максимально передавали смысл, заложенный в оригинальных библейских текстах. Переводчик вместе с командой достойно выполнил работу. И теперь казахская аудитория может знакомиться с самой публикуемой книгой в мире – Библией.

Читайте также
Плетенье чепухи: На что обрекли себя потомки номадов

По словам священника Елисея, в настоящее время ведется работа над переводом Ветхого завета - переводится "Пятикнижие" Моисея. Этот этап работы будет завершен до конца 2023 года.

Справка

Святым покровителем переводчиков традиционно считается Св. Иероним Стридонский. В его честь и назначен Международный праздник переводчика. Именно в этот день, 30 сентября, в 419 (или в 420 году) покинул мир Св. Иероним Стридонский. Он первым осуществил полный перевод Библии на латинский язык, итогом чего стало появление так называемой "Вульгаты" - латинского перевода Библии, сделанного св. Иеронимом в IV в., и утвержденного Тридентским собором. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.

В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция, в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, содействию мира, а 30 сентября объявляется Международным днём перевода, отмечаемым в рамках ООН.

ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМ МНЕНИЕМ И ОБСУДИТЬ СТАТЬЮ ВЫ МОЖЕТЕ НА НАШЕМ КАНАЛЕ В TELEGRAM!

Регистрация для комментариев:



Вам отправлен СМС код для подтверждения регистрации.




?> ?>
автор orda.kz
Воровской общак – это святое!
Чего боится председатель Верховного суда Мергалиев
Судебная администрация ВС из последних сил пытается скрыть представления председателя Верховного суда
"Прокладка" отозвала ходатайство, по которому председатель Верховного суда Мергалиев вынес представление в коллегию
Имиджевые риски оказались слишком высоки после предания Ratel.kz ситуации публичной огласке
Устроивший ДТП мопедист признан свидетелем аварии
В Алматы судят водителя минивэна, не сумевшего увернуться от мопеда с пассажиром
Понты до ОПЕК доведут. Но радости не принесут
Кто настаивает на участии Казахстана в Организации стран-экспортёров нефти
Полуоткрытая власть: почему заметных улучшений в качестве госуправления пока ждать не стоит
Усилия прошлых лет по росту открытости власти большого эффекта не имели
Кто прокормит Китай?
Кто предупреждён, тот вооружён
Руины в пустыне Прибалхашья: высший промысел или гнев Чингисхана
Занимательная история Казахстана от Андрея Михайлова
Входа нет: экскурсия по заброшенному памятнику ЮНЕСКО
Древнее городище Талхиз планомерно уничтожается равнодушием и бесхозяйственностью тех, кто должен заниматься его развитием
Правительство обвиняет журналистов в нарушении тайных правил
Корреспондент Press.kz Жания Уранкаева получила письмо от руководителя пресс-службы правительства о том, что ей до конца года запрещён вход в Үкімет үйі
С начала года в ВКО вернули государству свыше 58 тысяч гектаров земли
Основная проблема заключается в установлении местонахождения землевладельцев
Работница международного вуза присваивала оплату за обучение
Она была женой ректора и утверждала, что на украденные деньги содержала семью мужа
Когда правительство возьмётся за яйца
Прагматично-патриотическое молодёжное движение издало "Ежедневник строителя Второй Республики" с цитатами президента
Что за дикари разрушают петроглифы ради щебня и цемента
Вмешаться должен уже сам президент
Казахская сказка о мальчике Бату стала хитом Amazon
Книга как отложенное оружие мира
Ратель. Лучшее за 2022 год. Аналитическая служба Ratel.kz
Ratel.kz публикует самые читаемые материалы авторов сайта за прошедший год
Исповедь молодого сантехника и молодого акима. Часть 1
- ВЛАДИМИР, огромное Вам человеческое спасибо от всей души и чистого сердца, самое главное здоровья и ещё раз здоровья. На таких людях как Вы, города и держатся. Профессионалов как Вы, необходимо ставить руководителями, которые знают проблему из внутри. Ещё раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!
Когда правительство возьмётся за яйца
- Просто шедевральная статья. Особенно в точности описывает функции партий, которые описаны в данной статье. Изречения которые должны быть прочитаны и приняты во внимание. Самое главное чтобы данный ежедневник был прочитан и принят во внимание. (Про выражение где фигурирует Троцкий просто ШЕДЕВРАЛЬНО и в точку)...
Отчего после публикаций Ratel.kz нервничают в ТОО "AB Energo"
- Сергей, ОГРОМНОЕ Вам спасибо за новое расследование. Всегда держите в напряжение. Ожидаем продолжение... (Интересно, что скажет ещё на это и ГУ "Аппарат акима Абайского района Карагандинской области)
Премьер Смаилов как аманат Назарбаева
- Спасибо большое , здоровье и удачи Вам и Вашим близким, то что Вы творите лучше всех государственных программ по воспитанию . Готовая программа к действию для улучшения жизни населения. Огромное удовольствие что у нас имеется такие журналисты и такой коллектив.
Депутатский запрос фракции "Ак жол": чем комитет гражданской авиации занимался пять лет
- Если случится ещё трагедия , то кого будут винить опять? Всех собак спустили на авиакомпанию Bek Air, хотя надо было просто решать проблему с незаконными постройками намного раньше этой катастрофы. Нельзя это так оставлять. Всех пересажать за коррупцию , кто являлся корнем проблемы!
Все дороги ведут в Каражал: горькая начинка "сладкого пирожочка"
- Огромное спасибо автору за проделанную работу! Только в нашей группе более 100 человек постравших от этой компании в лице гендиректора Максата Токмагамбетова, бессовестного, наглого мошенника, который почему-то до сих пор остаётся безнаказанным, хотя прокуратура и следственные органы завалены сотнями, сотнями заявлений пострадавших. Но мы не остановимся и будем добиваться, чтобы этот "человек", наконец-то, понёс наказание!
Как аким Досаев уничтожает Алматы и рейтинги президента Токаева
- Каменское плато- в р-не обсерватории идет застройка, хотя весной сошел оползень на ул Алмалыкской. Акимат частично помог организовав сброс воды с вышележащего участка на нижнюю часть улицы и домовладельцу в расчистке. Но других мер по предотвращению развития оползневой зоны не принято. Вырублен сад, на месте его строится элитный комплекс Вилла Белгравиа. Летом, здесь нехватка воды, отключения электроэнергии, что будет при вводе в эксплуатацию этого, т.к.доп коммуникаций застройщик не делает.