7 полезных лайфхаков для изучения казахского языка
Сегодня я расскажу про трудности в изучении казахского языка, с которыми я столкнулся. И постараюсь дать советы, как с ними справиться.
Основную сложность представляет то, что русский и казахский языки относятся к разным языковым семьям (индоевропейская и алтайская). Отсюда большое количество отличий и "экзотики".
Порядок слов
Часто он сильно отличается. А иногда и вовсе бывает зеркальным. Однажды я увидел такую вывеску: прием платежей по кредитам = несиелер бойынша төлемдерді қабылдау (дословный перевод: кредиты по платежей прием). То есть фраза звучит как бы задом наперёд. Ниже я объясню как это можно решить.
Послелоги
В русском языке мы используем предлоги: о книге; после работы; каждую ночь. Но в казахском языке распространены послелоги, которые ставятся не перед, а после основного слова: кітап туралы; жұмыстан кейiн; түн сайын. Эту особенность решить просто – нужно выучить распространенные послелоги. Тогда при переводе мозг будет автоматически превращать их в русские предлоги и ставить на привычные места.
Вспомогательные глаголы
В казахском языке собеседнику очень важно знать в каком положении вы сейчас находитесь: стоите, сидите, лежите или идёте. Шучу, конечно)). Но тем не менее, в настоящем времени необходимо дополнять основной глагол вспомогательным, который как раз указывает на положение в пространстве: тұру (стоять), жүру (идти), отыру (сидеть), жату (лежать). Есть и другие вспомогательные глаголы, которые могут значительно влиять на смысл предложения. Учитывая, что в русском языке вспомогательные глаголы практически отсутствуют, к этой особенности нужно привыкнуть и выучить правила.
Грамматические конструкции
Если в большинстве европейских языков желание выражается по формуле: глагол хотеть + инфинитив (хочу + пить, want + to drink), то в казахском это происходит с помощью добавления особого суффикса и вспомогательного глагола келу (приходить). Поэтому если элементарную фразу менің iшкім келеді (я хочу пить) перевести дословно, то получится загадочное японское хокку: мой пить придёт. Исходя из этого, чтобы не попасть впросак, нужно выучить, а главное - понять эти правила.
Мимикрия
Это хитрые слова, которые могут нас запутать. Во-первых, это омонимы. Слово "ат" может означать и "лошадь", и "имя", и "стреляй". Во-вторых, есть просто похожие слова, где всего лишь одна буква может полностью изменить смысл сказанного. Например шешен (оратор) и шешең (твою мать!). Решить эту проблему можно расширением словарного запаса.
Лексика
В русском языке много заимствований из европейских языков. Это удобно, ведь даже не зная французского, мы поймем, что toilettes - это туалет. Согласитесь, что вывеску дəретхана перевести немного сложнее. Все дело в том, что казахский язык исторически полнился заимствованиями из арабского, персидского и монгольского. Впридачу к этому, в казахском много своих родных тюркских аналогов интернациональным словам. К этой особенности присовокупляется и пуристический новояз. Все мы помним шумиху, когда пианино превратили в күйсандық, а стюардессу - в аспансерік. Выход из ситуации один - пополнять свой словарный запас.
Произношение
Лично у меня этот пункт не вызывает особых трудностей. Но иной раз слышишь как некоторые произносят "жэр" вместо "жер" или "бир" вместо "бір". Для многих фонетика сложна. Фонетически русский и казахский различаются довольно сильно. И дело даже не в специфических звуках. Если мы говорим о приобретении идеального произношения, то любой казахский звук звучит по-особому. Например, если сравнить казахское "он" (десять) и русское "он", то произношение будет отличаться. Казахский звук "О" более глубокий и округлый. В том же духе отличаются и другие звуки. Казахская "Ы" не такая напряженная как русская, и звучит как неогубленная "У". И еще я заметил, что у многих возникают трудности с буквой "і". Есть такой лайфхак – если пропускать эту букву при разговоре, то получится почти как надо. Например "біз" и "бз" звучит довольно похоже.
Друзья, мои выводы просты до безобразия, но я надеюсь, что они помогут вам в освоении языка. Назар аударғаныңызға рахмет!
Источник: страница Глеба Пономарева в Facebook, публикуется с разрешения автора.
Фото: Sputnik / Ирина Семибратова