Всё очень сложно и самая главная проблема – никто не знает будущего
Оказался я в оперативном штабе при премьер-министре по выработке антикризисных мер в числе 10 экспертов из бизнеса, приглашенных поучаствовать. Такой формы работы ещё никогда не было, и всё происходит вживую в прямой дискуссии с ПМ и всем правительством.
За эти дни обсуждены десятки проблем, которые возникли из-за геополитического шока извне. Нарушены связи с тремя странами (РФ, Беларусь, Украина) и с двумя (РФ и РБ) надо перестраивать торговлю и бизнес в условиях санкций.
Всё очень сложно и самая главная проблема – никто не знает будущего. Как в поговорке – знал бы, где упаду, соломки подстелил бы. Вот мы и пытаемся подсказать из бизнеса, что ломается и падает, и куда на всякий случай надо сейчас уже готовить "соломку".
Расскажу про одну проблему, которая может наступить довольно скоро. Мы импортируем из РФ по некоторым позициям до 100% товаров для населения. Но, как оказалось, более половины этой продукции в РФ производилось на иностранных предприятиях. Сейчас многие из них прекращают работу и возможен срыв поставок по этим позициям.
Кроме того, на российских предприятиях практически полностью импортное оборудование, и ключевое из Европы, упаковочные материалы, химические добавки и сырьё приходит по импорту. Смешно сказать, но даже сахар приходится завозить, потому что для кондитерки и пищевой промышленности местный сахар не подходит по качеству.
Ну так вот, по истощении запасов контракты на будущие поставки, к примеру, подгузников не заключают сейчас ввиду неопределённости по производству и по транспортировке. Что делать? Надо срочно искать альтернативные источники поставок, которые, очевидно, находятся в Европе (Польша, Финляндия и пр.), Турции или Азии. Надо прорабатывать новые маршруты перевозки по югу в обход РФ и Украины.
Но есть проблема – техрегламент. В целях защиты здоровья, окружающей среды и прочего в странах ЕАЭС были приняты десятки этих регламентов, которые по сути являются стандартом производства. В этих регламентах детально описывается из чего можно производить продукт, как его надо делать и как можно его называть. Сыр или сырный продукт, или какое-нибудь "молокосодержащее" творение.
Дальше этот регламент надо соблюдать всем. Появляются лаборатории (сертифицированные ЕАЭС), которые могут этот сыр изучить и дать сертификат, что это сыр, а не подобие сыра из творога.
Дальше все производители должны получить этот сертификат на КАЖДЫЙ продукт, который они производят. А это время, затраты, и поездки.
Дальше - ещё интереснее. Мы же не можем сами соблюдать эти нормы, а иностранному поставщику дать полную свободу. Поэтому этот сертификат стал обязательным и для импорта. Никто не сможет поставить на наш рынок продукт, на котором нет гордого знака ЕАС. В результате мы даже если найдём нового поставщика – быстро импортировать товар мы не сможем до получения сертификата соответствия.
И в числе требований регламентов и других законов есть норма о том, что потребитель должен иметь возможность самые важные вещи о товаре узнать на своём языке. Поэтому появились стикеры, на липкой бумаге; вкладыши, инструкции в виде книг и сайты с инструкциями.
Всё это стоит денег и времени, но самое главное - время. Бизнес несёт эти расходы, но понятное дело перекладывает их в цену потребителю.
Во-первых, никакого решения по стикерам принято не было. Пока. Дело в том, что для этого надо изменить ряд правовых норм.
Во-вторых, нигде в законе про стикеры ничего не сказано. Закон требует, чтобы потребитель имел возможность получить информацию на казахском и русском языках. Это можно сделать тысячей разных способов и без наклеивания стикера на каждый товар. QR код на прилавке, сканировать штрих-код на товаре, положить листок на полку с товаром и тому подобное. Мы можем найти ещё много способов. Кстати, Гугл сейчас переводит тексты с камеры - можно сфотографировать текст на банке, и он его прочитает и переведёт.
А теперь пример из реальной жизни. Предположим, мы покупаем соки из России в больших количествах. Мы делаем заказ на 5 вагонов и просим напечатать на тетрапакетах информацию на казахском и русском.
Производитель говорит, я занят очень сильно, поставлю вас в очередь, через две недели у меня есть окно, я должен перенастроить принтер на конвейере. Пока вроде всё хорошо, но я как импортёр уже потерял две недели. Дальше я получил товар и без проблем продал его в магазины и всё нормально. Но вдруг оказывается спрос очень хороший, и я звоню в РФ и прошу срочно мне ещё два вагона. Они мне отвечают: "Срочно не получится. Идёт огромная партия на Украину, хотите, можем из неё два вагона вам по дружбе, скинуть".
Хорошо. Получаю я два вагона на украинской мове и быстренько освобождаю вагоны на арендованном складе. Плачу деньги, но продать не могу, нету двух языков. Заказываю складу услугу, снять со стеллажей мою партию и "стикировать". Рабочие снимают паллеты с соком, отвозят в отдельную зону стикировки, разрезают заводскую упаковку, и начинают на каждую пачку клеить бумажку (которую я тоже заказал и оплатил). Потом, поскольку заводских машин нет, вручную обматывают по слоям это творение стретч-плёнкой и грузят снова на паллеты и обратно на стеллаж. Я опять плачу деньги и теряю время.
Наконец товар продан, погружен в "Газели" и отбыл в магазин. Паллеты поставили друг на друга в два яруса и на наших дорогах их чуть потрясло. Одна паллета с соком весит до полутонны. Из-за плохой упаковки нижний ряд под давлением испорчен. Часть пакетов лопнула, часть помялась. До 5% товара бывает испорчено, и я получаю претензии от магазинов. ПлачУ деньги, плАчу и со слезами перекладываю все эти расходы в цену потребителю.
А теперь вопрос: мы будем заниматься дешёвым популизмом на тему языка или бороться со страшным кризисом в поставках и искать заранее эффективные пути работы, чтобы у нас в аптеках были лекарства, а в магазинах - детские товары?
Источник: страница Алмаса Чукина в Facebook. Публикуется с разрешения автора.
Фото: mums.ru.
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ И ЧИТАЙТЕ НАС В TELEGRAM!