Как готовятся к наступлению пандемии два маленьких американских городка
«Два мира - два Шапиро», - фраза времен СССР, подразумевавшая разницу между капиталистическим и социалистическим мирами, отличие человека советского от представителей мира западного.
Известный писатель и советский диссидент Владимир ВОЙНОВИЧ в своей книге «Антисоветский Советский Союз» рассказывает следующую историю появления этой шутливой фразы:
«...корреспондент агентства UP (United Press) Генри Шапиро, проходя мимо здания ТАСС, увидел валивший оттуда дым. Он позвонил в дверь. Никто не отозвался. Он позвонил по телефону. Трубку снял дежурный Соломон Шапиро. - У вас пожар, - сказал ему Генри. - А кто это говорит? - спросил Соломон. - Шапиро.
Советский Шапиро решил, что его разыгрывают, и бросил трубку. Американский Шапиро сообщил по телефону в Нью-Йорк, что в Москве горит здание ТАСС. Сообщение UP было по телетайпу принято советским Шапиро. Он открыл дверь в коридор и тут же убедился, что лживая американская пресса не врет - коридор был в дыму. Пожар как-то потушили, но память о нем сохранилась в шутке: два мира, два Шапиро».
Но я сейчас не про СССР.
В течение последней недели в связи с пандемией коронавируса, карантином, возникшей необходимостью запасаться всякими нужными, а возможно, и не очень нужными вещами, наблюдаю «два мира, два Шапиро» в одной Америке.
Есть, к примеру, в агломерации американской столицы небольшой городок McLean. Живет в городке публика в основном из разряда «old school», то есть старой закалки. Руководители федеральных ведомств, дипломаты, сенаторы, юристы, военные. В массе своей жители городка прекрасно помнят и времена холодной войны, и заученные в то время уроки «гражданской обороны» и курсов выживания.
Поэтому уже при первых сообщениях о появившихся на территории США случаях коронавирусной инфекции народ городка без лишних вопросов, сохраняя спокойствие, слаженно двинул в местные магазины и аптеки. И если я где-то и видел за это время в Америке пустые магазинные полки, то это были полки маклиновских торговых точек. Ну и, конечно, улицы городка опустели, как по команде. Население дисциплинированно заперлось по домам, перезарядило свои винтовки и приготовилось к встрече любых невзгод и испытаний.
В 12 милях от McLean есть другой небольшой городок, Arlington называется. Облюбован он молодыми преуспевающими профессионалами (yuppie). Айтишники, банковские менеджеры, биржевики, инженеры. Средний возраст - 30-35 лет.
Сегодня по делам заезжал в Арлингтон. В магазинах продуктовое изобилие, пятничное пиво на летниках баров льется рекой, народ спортивно оголён и подставляет молодые плечи ласкам весеннего солнышка. Совсем иное отношение к жизни, предпочитающее игнорирование проблемы вместо подготовки к ее приходу. Впрочем, возможно, просто более критическое отношение к чрезмерно раздуваемым страшилкам.
Такие вот они - два мира, два Шапиро одной Америки. И в каком из этих миров жить - каждый, конечно, решает сам.
P.S. Кстати, онлайн-заказы доставляют пока без проблем. И даже дефицитную туалетную бумагу. Ограничивая, правда, в объеме.
А знаменитый вирджинийский догвуд уже зацвел белыми цветами. Значит, жизнь продолжается.
Источник: страница Тимура Сейтмуратова в Facebook. Публикуется с разрешения автора.