Имеет ли право министр изучать казахский язык
Не каждый казахстанский министр имеет такой блестящий бэкграунд, как министр промышленности и строительства Канат ШАРЛАПАЕВ: окончил Саратовский социально-экономический университет, Крэнфилдскую школу менеджмента (Великобритания) по специальности экономист, магистр финансов и управления. Работал на ведущих позициях инвестиционного банка "Сити" в Великобритании, Чехии, ОАЭ. На сегодняшнем полуторачасовом брифинге это очень ощущалось – отвечал он не как некоторые его коллеги, а четко на поставленные вопросы, грамотно и понятно. Тем не менее простить министру его российское прошлое пока не у всех получается. Напомним, уроженец Саратова, Канат Бисимбаевич от российского гражданства в пользу казахстанского отказался только в ноябре прошлого года, то есть менее года назад.
- Если даже понимаете, вы не можете отвечать на казахском, признавайтесь, - потребовал у министра корреспондент одного из информагентств. – Мы хотим полноценный ответ, а не так: "Э-э-э". Думаю, мы имеем право получить информацию на том языке, на котором мы пишем новости, который нам удобен, как вам – русский. Вот я, к примеру, сейчас сижу, занимаюсь переводом. Двойная работа.
- Я считаю, что вы имеете абсолютно полное право получать ответ на том языке, на котором задаете вопрос, - ответил министр. – И я стопроцентно признаю за аудиторией право читать новости на том языке, на котором она хочет. Но вы прекрасно знаете, что существует какое-то количество людей, которые не стопроцентно владеют государственным языком, в том числе и в государственных органах. Я включаю себя в это число, и ваш комментарий абсолютно справедлив, что нужно стремиться отвечать четко. Но я вам хочу сказать, я достаточно много времени провел в разных странах и там никогда не сталкивался с таким количеством негатива в отношении людей, которые пытаются выучить язык и которые за полтора года дошли до того, чтобы доносить на этом языке свои мысли. Да, у меня нет такого словарного запаса, как у вас, но я стремлюсь и делаю это, поверьте, наверное, все-таки чуть лучше, чем какая-то определенная часть моих коллег. И сталкиваться с таким посылом, что несмотря на все твои старания мы все равно будем относиться к тебе негативно, я считаю неправильно. В любом месте, куда вы поедете, если вы скажете два слова на китайском, три слова на японском или четыре слова на английском, к вам всегда будут относиться с пониманием. Вы видите – когда я получаю вопрос на казахском, я стремлюсь на него ответить. И вы с презрением говорите мне: "Я не хочу слышать эканье – бэканье, я хочу слышать полноценный казахский язык". Со мной встречалась куча журналистов 14 месяцев назад, и все видят, как я тогда говорил, и как я разговариваю сейчас. Я вам гарантирую, что еще через 18 месяцев вы услышите тот язык, который вас устроит.
Фото: Ⓒ Ratel.kz / Ольга Воронько.
ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМ МНЕНИЕМ И ОБСУДИТЬ СТАТЬЮ ВЫ МОЖЕТЕ НА НАШЕМ КАНАЛЕ В TELEGRAM!