Учебники, написанные Грегори Мэнкью из Гарвардского университета (США) - по экономике и Энтони Кенни из Оксфордского университета (Великобритания) - по истории философии, впервые переведут на казахский язык. Их перевод запланирован в рамках проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» по общественным и гуманитарным наукам, озвученном в статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Президента РК Нурсултана Назарбаева, передает МИА «Казинформ».
Всего из 100 учебников для вузов по философии, социологии, психологии, культурологии, филологии, экономике (менеджмент и предпринимательство) на сегодня ведется работа по переводу 17-ти. Планируется, что первые учебники введут уже в следующем учебном 2018-2019 году.
«Любой перевод - это творческая работа и достаточно сложная, где всегда есть разные мнения, особенно, когда это касается научного перевода (...) Поэтому сейчас к работе привлечены преподаватели вузов, которые знают английский, казахский языки, понимают предмет. Привлекаются специалисты, которые могут выступить научными редакторами, а также литературными. У каждой из этих групп есть свое мнение к тому или иному понятию, термину», - сказал на брифинге в СЦК руководитель созданного недавно Национального бюро переводов Рауан Кенжеханулы.
По его словам, на сегодня в переводе участвуют порядка 90 человек, среди них преподаватели, редакторы, переводчики.
«Перевод, в основном, с английского языка, а также с французского, немецкого. Лишь один учебник в оригинале создан на русском языке. У нас партнерство в рамках этого проекта с ведущими издательскими организациями США, Великобритании, Швейцарии, Франции», - добавил Р.Кенжеханулы.